Page 26 - RIVISTA NOIQUI AGOSTO 2021
P. 26
MIhAELA MELNIC
IF MY WORDS WERE SHARPER
by Mihaela Melnic
"You'd be beautiful if you wore a burqa".
"I have a weapon that kills if you aim well, or at least it wounds".
Voices that stain the light when they arise from the most putrid darkness.
A silent tree grown twisted in the harshest wind is pretty common, but some freaks
of nature even speak!
Seems like I can't get to grab by the neck
and yell in the face of those
who seclude the flowers of life
behind a veil,
those born to kill or rape, or to mentally manipulate.
If only my words were sharper...
Plenty of voices overlap in a macabre dance of the lips that, sure as hell on earth,
never gave a love kiss.
SE LE MIE PAROLE FOSSERO PIÙ AFFILATE
di Mihaela Melnic
"Saresti bella se indossassi il burqa".
"Ho un'arma che uccide se hai una buona mira, o almeno ferisce".
Voci che macchiano la luce quando assurgono dalle tenebre più putride.
Un albero silenzioso cresciuto contorto nel vento più aspro è abbastanza comune,
ma alcuni scherzi della natura parlano anche!
Sembra che non ci arrivi proprio a prendere per il collo e gridare
in faccia a quelli
che escludono i fiori della vita
dietro un velo,
quelli nati per uccidere o stuprare, o per manipolare mentalmente.
Se solo fossero più affilate le mie parole...
Tante voci si sovrappongono in una danza macabra delle labbra che, certo come
l'inferno in terra, non hanno mai dato un bacio d'amore.
Traduzione in italiano di Mihaela Melnic
26
periodico mensile del gruppo NOIQUI