La signora del nero
16/05/2025 | pubblicazioni_poesie | Nessun commento


سيّدةُ اللون الأسود
وماذا يُخبّئُ لي تحتهُ لونكِ الأسودَ غيرَ حقولٍ مزهرة مِنْ ( زنبقِ مادونا )* تحرسُ بشموخٍ وكبرياء أبوابَ فردوسكِ الأعلى , تحرق كلَّ ذنوب أناملي الوقحة لو تقترب أكثرَ فأكثر , ألا تعلمينَ بأنَ أصابعي قد تمرّدتْ عليَ فأصبحت خيولاً جامحةً تصهلُ عالياً حينَ استمعتْ لتلكَ الهمهمات؟! هلّا أغدقتِ عليها بجرعةٍ مِنْ عسلكِ الأسطوري المختوم بالشمعِ الأحمر لعلَّ شَبَقها المجنون يهداُ ويستكين ؟! أيّنا يصرخُ على الآخرَ ؟ لهفتي أمْ أزهارَ لونكِ الأسود ؟! لو كانَ الأمر بيديَ لتوسّدتُ ضفتيهِ المعطّرة بأريجِ (برادا )* وما استفتُ مِنْ هيجانِ أنوثتهِ الزاكية , لو كانَ الأمرُ بيديَّ لاستنطقتُ أغوارهُ الغارقة بأحلامهِ الأرستقراطية وبذرتُ فيهِ بذورَ شهوةٍ ديكتاتورية العشق , لو كانَ الأمرُ بيديَ لقبّلتهُ ألفَ قُبلةٍ وقُبلةٍ مِنَ الأمام , وشممتُ عنفوانَ جنونهِ مِنَ الخلف الملغّم بالأساطيرِ الرومانية كلَّ لحظةِ انتظار, كمْ تغارُ الروح مِنَ الدانتيل وهو يحزُّ سكونَ سيقان مصقولة الكبرياء يعاندني ألّا تقتربْ لئلا يحترقَ هذا العالم ؟! وكمْ تزكمني رياح شهوتهِ العاصفة تخضَبُ مفارقَ شيبَ أياميَ المترقبة خجلاً شفتيهِ المتوردتانِ بالصمتِ الطويل ؟! آهٍ ! لو تفتّحتْ أبوابهُ فجأةً لتبرعمَ هذا الحنين أزهارً سومريّة النضارة , آهٍ لو دخلت خيولي الغازية عميقاً عميقاً لحدثَ زلزالٌ يُطيحُ بكلِّ آلهةِ العشق المزيّفة وانتصرنا !
…… ……. …….. ……. ……..
* زنبقِ مادونا ؟ : زنبق مادونا (أو زنبق العذراء) هو نوع من الزهور التي تُعتبر رمزًا في الفن والدين، ويمثل الطهارة والنقاء. يُطلق عليه أحيانًا اسم “زنبق العذراء” بسبب ارتباطه بتجسد مريم العذراء في التقاليد المسيحية، حيث يُعتقد أن هذه الزهور تمثل النقاء والبراءة.
* برادا : ماركة عطور ايطالية عالمية .
* أزهارً سومريّة : تستخدم بشكل أدبي أو فني في بعض السياقات للإشارة إلى الجمال القديم أو التراثي، استلهامًا من الحضارة السومرية العريقة.
سيرة ذاتية مختصرة لكريم عبدالله
كريم عبدالله شاعر وكاتب عراقي. ولدت في بغداد عام 1962. كارين عبدالله هي مؤلفة كتاب “بغداد في ثوبها الجديد” (دار الكتب 2015). ظهر اسمه في العديد من المجلات الأدبية العربية البارزة، وحصل على جائزة تجديد للشعر النثري عام 2016. نشر كريم ثمانية دواوين شعرية باللغة العربية، وترجمت قصائده إلى العديد من اللغات.
📝 Pubblicata da: Elisa Mascia