Page 39 - RIVISTA NOIQUI GIUGNO 2021
P. 39

HELEN CRIBEIRO                                HELEN CRIBEIRO

             TE PIDO PERDÓN                                CHIEDO SCUSA

             Perdón si en mis ojos no hallaste             (traduzione)
             respuesta                                     Perdono se nei miei occhi non hai trovato risposta
             en el frenesí de mi libre vuelo,              nella frenesia del mio volo libero,
             si no supe saciar tu sediento amor            se non sapessi come placare il tuo assetato amore
             ni la gentileza de tu propuesta,              né la gentilezza della sua proposta,
             cuando en mi bohemio regazo                   quando nel mio grembo bohémien
             tu sed de calor tocaba los ocasos,            la tua sete di calore ha toccato i tramonti,
             llegaba la luna, luego el sol reinaba         la luna è arrivata, poi il sole ha regnato
             sin un te amo en tus brazos.                  senza un ti amo tra le braccia.


             Perdón si viví amándote en la poesía          Perdonami se vivessi amandoti in poesia
             pero te olvidé en nuestro día a día           ma ti ho dimenticato nella nostra vita quotidiana
             cuando la soledad te envolvía,                quando la solitudine ti avvolgeva,
             por aquellos sueños                           per quei sogni
             dónde añoraste mis besos,                     dove hai desiderato i miei baci
             y solo fui tu amada desconocida,              e io ero solo il tuo amato sconosciuto,
             la esperanza de un preso,                     la speranza di un prigioniero,
             un anhelado sueño en tu vida.                 un sogno a lungo desiderato nella tua vita.


             Porque nunca fui presencia                    Perché non sono mai stato una presenza
             en tus rocíos mañaneros,                      nella vostra rugiada mattutina,
             ni una palabra, ni un te quiero,              non una parola, non un ti amo,
             y si algún día robé el río                    e se un giorno ho rubato il fiume
             que de tus ojos brotaba,                      che scorreva dai tuoi occhi,
             solo era una joven que soñaba,                ero solo una giovane ragazza che sognava,
             nunca entendí que eras mi vida,               non ho mai capito che tu eri la mia vita,
             que te adoraba.                               che ti adoravo.


             Te ruego me perdones                          Ti prego di perdonarmi
             porque jamás comprendí tus razones,           perché non ho mai capito le tue ragioni,
             por no saber lo que gritaba el co-            per non aver saputo quello che il mio cuore stava
             razón,                                        urlando,
             y no entender que fui toda tu adora-          e non capire che ero tutta la tua adorazione,
             ción,                                         ma soprattutto...
             pero sobre todo..                             per non aver innalzato il tuo nome sul mio banner,
             por no alzar tu nombre en mi pen-             oggi ti chiedo perdono.
             dón,
             hoy te pido perdón.












                                                                                                            39

                                                                  periodico mensile del gruppo NOIQUI
   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44